Pronoms personnels pluriels

Les pronoms personnels pluriels sont plus difficiles à utiliser à bonne escient que ceux du singulier.

Plus difficile, dans le sens où il faut savoir si on parle de deux personnes ou de plus de deux.

Pour le nous, il existe même la notion de « toi et moi », « vous et moi » (vous au pluriel, pas celui de politesse qui n’existe pas en Tahitien), « lui et moi », et enfin « eux et moi » quand j’exclus la personne avec qui je parle.

Oui, je sais. Cela va faire travailler la mémoire.
Allez !!! On respire un grand coup, et on s’y colle !

Pour chaque cas, je donne :
• en premier le terme utilisé pour deux personnes,
• en deuxième celui pour plus de deux personnes.

Nous :

toi et moi = tāua
vous et moi = tātou

lui et moi = māua
eux et moi = mātou

Vous :

Vous deux = ‘orua
Vous tous = ‘outou

Ils, elles, eux :

Eux deux = rāua
Ils = rātou

Ils indéfinis :

Il y a deux manières de l’écrire. O mea mā peut-être utilisé pour deux ou plus de deux personnes ; o verā mā seulement pour plus de deux.

Oui, je sais ! J’ai dit indéfini ; je suis en train de définir combien ils sont.

Mā est utilisé pour signifier qu’il s’agit d’un groupe. La famille de Gigi se dira : o Gigi mā
Cela peut se traduire Gigi et compagnie. Tout dépend de la situation.
Quand on met un nom de famille, comme « Dupont », on dira :
Les Dupont = O Dupont mā

Et voilà !


Phonétique

Publicités

Répondre

Choisissez une méthode de connexion pour poster votre commentaire:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s